close


標題:

中翻英,only 與 just 的差別?

發問:

她只吃了一碗飯: She only ate one bowl of rice. She just ate one bowl of rice. 哪個句子才是對的?just 應該怎麼翻才對?只有、剛剛? 謝謝。

最佳解答:

just 當"只有"解釋時是與 only互通的. 所以, 她只吃了一碗飯: She only ate one bowl of rice.= She just ate one bowl of rice. 又可以說She ate only one bowl of rice. "only" 放在你所強調修飾的字之前. 至於"just"當 "剛剛"解釋時, 句子應該要用"完成式": She has just eaten one bowl of rice.

其他解答:

她只吃了一碗飯: 是指第一句:She only ate one bowl of rice. 而第二句:She just ate one bowl of rice. 是指說:她剛吃了一碗飯 just 應該怎麼翻才對: just在這應是翻剛剛.剛才 only:只,才 just:僅僅,只是AC82835628592A17

arrow
arrow
    創作者介紹

    陳舒婷記曝氖吃鮮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()